Freemasonic Asked Questions (fAQ)
フリーメイソンによるフリーメイソンとは?に関するあれこれ。
fFAQ Lodge #108
Posted by fFAQ Master - 2008.05.20,Tue
フリーメイスンの秘密・・・というものは、以前も書いたように、現在のネット社会では
もう無いに等しい。Amazon.comで普通に書物(Ritual/Cypher/Monitor)も買えるし、
youtubeですら見ることができる。
尤も、その辺で明かされていることを真に受けても、ある種の『方言』からソースがバレるので、
結局は使えないのだが。私の考えでは、その方言が残された秘密すべてだと思う。悲しいかな。
然しながら、日本語で書かれた書物に関しては、ほとんど出てないのではないだろうか?
日本語独特の言い回しや秘密のキーワードの翻訳などは、それこそ日本人メイスンしか
分からないだろうし、それを外部に公開するような人は見たことがない。
昔の日本人メイスンほど、日本語ではなくて英語で全て終えている傾向があるが、
日本人ロッジではそれでも積極的に日本語化に取組んできたため、今では多くの日本語
コンテンツが揃っているし、英語が苦手の若者も安心して日本語で履修しているようだ。
その分、ハードルが下がった気がして私は余り良い気がしないのだが、日本人にも広く
門戸を開放し、日本人による日本でのフリーメイスンの拡大に於いては、日本語化というのは
望ましいことであろう。
私から見ると、日本語の儀式の内容は英語のそれと比較して非常に読みにくく、英語がある程度
韻やリズムによって身体への馴染みを促しているのに対し、日本語ではそれらが余りない分
難しいと感じる。この歳でわざわざ日本語で新しい試みをする気力も失せているのだが、
今後の日本文化の一つとしてフリーメイスンを浸透させるには、今後もより積極的に日本語を
取り入れていくべきなのかも知れない。
もう無いに等しい。Amazon.comで普通に書物(Ritual/Cypher/Monitor)も買えるし、
youtubeですら見ることができる。
尤も、その辺で明かされていることを真に受けても、ある種の『方言』からソースがバレるので、
結局は使えないのだが。私の考えでは、その方言が残された秘密すべてだと思う。悲しいかな。
然しながら、日本語で書かれた書物に関しては、ほとんど出てないのではないだろうか?
日本語独特の言い回しや秘密のキーワードの翻訳などは、それこそ日本人メイスンしか
分からないだろうし、それを外部に公開するような人は見たことがない。
昔の日本人メイスンほど、日本語ではなくて英語で全て終えている傾向があるが、
日本人ロッジではそれでも積極的に日本語化に取組んできたため、今では多くの日本語
コンテンツが揃っているし、英語が苦手の若者も安心して日本語で履修しているようだ。
その分、ハードルが下がった気がして私は余り良い気がしないのだが、日本人にも広く
門戸を開放し、日本人による日本でのフリーメイスンの拡大に於いては、日本語化というのは
望ましいことであろう。
私から見ると、日本語の儀式の内容は英語のそれと比較して非常に読みにくく、英語がある程度
韻やリズムによって身体への馴染みを促しているのに対し、日本語ではそれらが余りない分
難しいと感じる。この歳でわざわざ日本語で新しい試みをする気力も失せているのだが、
今後の日本文化の一つとしてフリーメイスンを浸透させるには、今後もより積極的に日本語を
取り入れていくべきなのかも知れない。
PR
カレンダー
Sponsors
ブログ内検索
アーカイブ
最新記事
(10/28)
(10/26)
(10/21)
(10/19)
(10/16)
最新TB
プロフィール
HN:
fFAQ Master
年齢:
307
HP:
性別:
男性
誕生日:
1717/06/24
自己紹介:
fFAQ(freemasonry FAQ - フリーメイスンリーFAQ)ロッジのWM
最古記事
(03/25)
(03/26)
(03/27)
(03/28)
(03/29)
カウンター
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"